i wish i had a mom to take care of me
i wish she'd do my laundry and when i came home from work from a long day there would be a pile of clean clothes at the foot of my bed.
i wish she'd welcome me home and offer to make me a cup of tea while i tell her about my day and ask her advice. I'd tell her i'm tired and she'd tell me to rest and that there's nothing to worry about.
they say i should be my own mom, to fill in the absence left by the one i have, no longer or never had but always hoped i would.
i'd tell her about dates and abnormal pap results and fears and inspiration. she'd tell me what she's experienced and give loving advice.
But i come home to my room just as i left it, bed unmade, clothes, dirty and clean tossed about. empty room with no warmth of loving thoughts during my absence. i make myself a tea in silence and think about my day, me decisions, myself.
29.10.07
11.10.07
4.10.07
el enojo
tú quédate en tu lado de la ciudad.
esta ciudad es gigantesca.
tú perteneces al lado del sur.
ahí quédate.
y yo me quedo en el norte.
no quiero correr el riesgo de ver tu cara viendome.
no quiero ir a una plática, a una marcha, a una librería
para encontrarte a ti.
si te veo, me muero, me derrito, eso quieres?
entonces...haz me caso.
no mereces verme, no meresco más dolor.
pronto estaré en tu pais,
y tú te quedas con el mio.
así lo quisiste, así lo quiero
así será...
esta ciudad es gigantesca.
tú perteneces al lado del sur.
ahí quédate.
y yo me quedo en el norte.
no quiero correr el riesgo de ver tu cara viendome.
no quiero ir a una plática, a una marcha, a una librería
para encontrarte a ti.
si te veo, me muero, me derrito, eso quieres?
entonces...haz me caso.
no mereces verme, no meresco más dolor.
pronto estaré en tu pais,
y tú te quedas con el mio.
así lo quisiste, así lo quiero
así será...
llanto en mi corazón
llanto en mi corazón
y lluvia en la ciudad.
¿qué lánguida emoción
entra en mi corazón?
dulce canción de paz
la de la lluvia mansa.
para el dolor tenaz,
oh, qué canción de paz.
¿qué motiva el sufrir
del corazón hastiado?
¿si no le vino a herir
tración, por qué sufrir?
y el más grave dolor
es ignorar por qué
sin odio y sin amor
lleno está de dolor.
-Paul Verlaine
Metz, Francia. 1844-1896
y lluvia en la ciudad.
¿qué lánguida emoción
entra en mi corazón?
dulce canción de paz
la de la lluvia mansa.
para el dolor tenaz,
oh, qué canción de paz.
¿qué motiva el sufrir
del corazón hastiado?
¿si no le vino a herir
tración, por qué sufrir?
y el más grave dolor
es ignorar por qué
sin odio y sin amor
lleno está de dolor.
-Paul Verlaine
Metz, Francia. 1844-1896
mi querido dolor
mi querido dolor,
desde que te conocí todo me ha ido muy bien.
me quedo en la casa, no hay porque salir
si tú me acompañas, nunca estaré sola.
me quedo frente ala compu, ahí me puedo perder.
que diversión tener un compañero bondadoso como tú.
gracias por todo me has enseñado,
cada vez que me voy olvidando de los dolores del pasado,
tú me recuerdas, qué considerado eres.
qué respetoso, me impides a ser feliz,
me estorbas, me pones ansiosa, todo por quererte.
bueno, amigo mio, tan fiel, tan constante,
nunca me dejes, que ya me he acostumbrado tenerte a mi lado.
atte, yo
desde que te conocí todo me ha ido muy bien.
me quedo en la casa, no hay porque salir
si tú me acompañas, nunca estaré sola.
me quedo frente ala compu, ahí me puedo perder.
que diversión tener un compañero bondadoso como tú.
gracias por todo me has enseñado,
cada vez que me voy olvidando de los dolores del pasado,
tú me recuerdas, qué considerado eres.
qué respetoso, me impides a ser feliz,
me estorbas, me pones ansiosa, todo por quererte.
bueno, amigo mio, tan fiel, tan constante,
nunca me dejes, que ya me he acostumbrado tenerte a mi lado.
atte, yo
2.10.07
Suscribirse a:
Entradas (Atom)